Asciidoc 翻訳小ネタ集¶
作成:2025年1月9日
小ネタ集です。
バック・クォーテーション(back tick) `hoge`¶
バック・クォーテーションで囲まれた文字列を含むフレーズ、たとえば
I am a `good` cook.
について、info では
I am a 'good' cook.
と、シングル・クォーテーションで囲って表示される。
一方、 html では
I am a good cook.
と表記される。 html は
<p>I am a <code>good</code> cook.</p>
と <code> </code> で囲って表示されるため当該部分が monospace font 表示となり、 見た目には区別が付くようになっている。
では、 空白文字はどのようになるのだろうか
中身が空白のバッククォーテーション文字列 ` `¶
AsciiDoc で空白のみの ` ` (バック・クォーテーションで囲まれた文字列)があった場合は ' ' (シングル・クォーテーションで囲む)とか " " (ダブルクォーテーションマークで囲む)としなければならない。
なぜなら、 空白だけの ` ` 文字列の場合
delimiter is ` ` only.
といった場合、
info では
delimiter is ' ' only.
なのだけど、
html では
<p>delimiter is <code> </code> only.</p>
で、見かけは
delimiter is only.
となってしまってなんことやらワケワカメになるのである。
よって、 AsciiDoc で空白のみの ` ` (バック・クォーテーションで囲まれた文字列)があった場合は ' ' (シングル・クォーテーションで囲む)とか " " (ダブルクォーテーションマークで囲む)としなければならない。
シングル・クォーテーション('hoge')¶
シングル・クォーテーションで囲うと info では _hoge_ , html では 'hoge' 表記です。
ダブル・クォーテーション("hoge")¶
ダブルクォーテーションマークで囲うと info , html とも "hoge" 表記です。